Thursday, March 05, 2015
Oh, this language of ours!
It's always been a source of confusion that the English words "flammable" and "inflammable" mean the same thing. But these are not the only such pairs of words - you also, for example, have "habitable" and "inhabitable" and "valuable" and "invaluable". The confusion arises because the prefix in- most often has a negative connotation as in "inexpensive" (not expensive) but here it is simply an intensifier adding to the meaning of the word - so if there is a difference in meaning it is that "flammable" means "catches fire easily" and inflammable means "catches fire very easily". The distinction can perhaps be best seen in "valuable" (having a high value) and "invaluable" (beyond price).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment